Maija Hirvonen
Työtehtävät
Research projects
- LINDA (Using Language to Interpret Nonstructured Data, Emil Aaltonen Foundation, PI: Tuomas Virtanen/signal processing, 2021-2023)
- GUIDE (Guided Audio Captioning for Complex Acoustic Environments, Jane & Aatos Erkko Foundation, PI: Annamaria Mesaros/signal processing, 2022-2023)
- MeMAD (Methods for Managing Audiovisual Research, Horizon Europe, 2018-2021, PI at University of Helsinki)
- MUTABLE (Multimodal Translation with the Blind, Academy of Finland, 2017-2020)
Institutional responsibilities
- Head of German (language, culture and translation) in the BA and MA program of Languages and in the MA program of Multilingual Communication and Translation Studies
- Director of Langnet (Finnish Network of Doctoral Programmes in Language Studies), 2024-2027
- Co-leader of TACCU (Tampere Accessibility Unit)
- Co-leader of MULTI (Multimodality in Translation and Interpreting research group)
- Former Chair of Plural (Multidisciplinary Research Centre for Languages and Cultures)
Teaching and supervision
- advanced level courses in German language, translation studies, and accessibility
- supervision of MA and PhD students, postdocs
Osaamisalueiden kuvaus
Expert in accessibility (especially audio description), multimodal and intermodal translation and interpreting, blind-sighted interaction, human-informed machine learning and artificial intelligence
Luottamustoimet
- Member of the European-wide Network on Inclusive Communication in Higher Education (NIICTE)
- Member of the audio description board assigned by the Cultural Service of the Visually Impaired in Finland (Näkövammaisten kulttuuripalvelu ry)
- Associate Partner in the GreenerAge project (ERASMUS+ consortium Climate-Change and Environmental Literacy for Urban Citizens 55+, led by Tampere University)
Previously
- Vice Chair of Young Academy Finland (Nuorten tiedeakatemia), membership in YAF in 2017-2021
Tutkimuskohteet
Areas of expertise and research interests
- intermodal translation (audio and video description, audio captioning, multisensory interpreting, environmental description)
- accessibility
- multimodality in translation and interpreting
- multimodal interaction, asymmetrical interaction
- shared cognition
- human-informed artificial intelligence
- multimodal machine translation
- media culture, film studies
- cognitive linguistics
Tutkimusyksikkö
Tieteenalat
Translation Studies (translation process research, media and cultural accessibility, intersemiotic translation)
Linguistics (pragmatics, semantics, conversation analysis, cognitive linguistics)
Cognitive Science (4E cognition, shared/team cognition)
Tutkimusrahoitus
Uusimmat julkaisut
Contrasting a semiotic conceptualization of translation with AI text production: The case of audio captioning
Haapaniemi, R., Mesaros, A., Harju, M., Martin Morato, I. & Hirvonen, M., 2024, julkaisussa: Stridon. 4, 1, s. 25-51Tutkimustuotos: Artikkeli › Scientific › vertaisarvioitu
Interaction, Ad Hoc Renderings, and Shared Meaning‑Making: Spontaneous and Live Audio Description as Forms of Interpreting
Hirvonen, M. & Viljanmaa, A., 31 heinäk. 2024, Audio Description and Interpreting Studies: Interdisciplinary Crossroads. Zhan, C. & Moratto, R. (toim.). Routledge, s. 3-27 (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies).Tutkimustuotos: Luku › Scientific › vertaisarvioitu
Language-based machine perception: linguistic perspectives on the compilation of captioning datasets
Hekanaho, L., Hirvonen, M. & Virtanen, T., 23 kesäk. 2024, (E-pub ahead of print) julkaisussa: Digital Scholarship in the Humanities. fqae029.Tutkimustuotos: Artikkeli › Scientific › vertaisarvioitu
Scripted or spontaneous? Two approaches to audio describing visual art in museums
Hirvonen, M. & Saari, B., 2024, julkaisussa: Perspectives. 32, 1, s. 76-99Tutkimustuotos: Artikkeli › Scientific › vertaisarvioitu
Shared cognition in the translation process: Information processing and meaning production as interactive accomplishments
Hirvonen, M., 28 helmik. 2024, (E-pub ahead of print) julkaisussa: Translation Studies.Tutkimustuotos: Artikkeli › Scientific › vertaisarvioitu
Sozialwissenschaftliche Forschungsmethoden
Hirvonen, M., 2024, Handbuch Audiovisuelle Translation: Arbeitsmittel für Wissenschaft, Forschung und Praxis. Künzli, A. & Kaindl, K. (toim.). s. 305-315 (Audiovisual Translation Studies; Vuosikerta 2).Tutkimustuotos: Luku › Scientific › vertaisarvioitu
Co-translation, consultancy and joint authorship: User-centred translation and editing in collaborative audio description
Hirvonen, M., Hakola, M. & Klade, M., 2023, julkaisussa: Journal of Specialised Translation. 39, s. 26-51Tutkimustuotos: Artikkeli › Scientific › vertaisarvioitu
Guided by the blind: Discovering the competences of visually impaired co-authors in the practice of collaborative audio-description
Hirvonen, M., 17 marrask. 2023, The Practical Accomplishment of Everyday Activities Without Sight. Due, B. (toim.). Routledge, s. 69-91 (Directions in Ethnomethodology and Conversation Analysis).Tutkimustuotos: Luku › Scientific › vertaisarvioitu
Ethnographic Research
Risku, H., Hirvonen, M., Rogl, R. & Milosevic, J., 2022, The Routledge Handbook of Translation and Methodology. Zanettin, F. & Rundle, C. (toim.). Oxon: Routledge, s. 324-339 (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies).Tutkimustuotos: Luku › Scientific › vertaisarvioitu
Accessibility and linguistic rights
Hirvonen, M. & Kinnunen, T., 2021, The Routledge Handbook of Translation and Ethics. Koskinen, K. & Pokorn, N. K. (toim.). Routledge, s. 472-482 14 Sivumäärä (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies).Tutkimustuotos: Luku › Scientific › vertaisarvioitu