
Kaisa Koskinen
Työtehtävät
Käännöstieteen professori
Opetus:
Johdatus käännöstieteeseen ja ammattimaiseen käännöstoimintaan. Käännöstieteen perusteet. Translatorinen tekstityö luovilla aloilla. Gradujen ja väitöskirjojen ohjaus.
Osaamisalueiden kuvaus
Kääntämisen sosiologia ja etiikka. Etnografiset menetelmät käännöstieteessä. Uudelleenkääntäminen. Translatorisuus ja tilallisuus. Kääntäminen ja affektit. Paraprofessionaali kääntäminen.
Tärkeimmät saavutukset
Suomalaisen tiedeakatemian jäsen 2015
Tiedon helmi -palkinto tutkimusansioista 2021
Luottamustoimet
International Doctorate in Translation Studies (ID-TS) verkoston sihteeri 2017-2019, 2020-2022.
DOTTSS International Translation Studies Translator Training and Doctoral Summer School, ohjausryhmän jäsen (2012–), DOTTS Tampere kesäkoulun johtaja (2018, 2023).
Monikielisyys ja asiantuntijaviestintä -alaohjelman toinen johtaja ja kielten kansallisen Langnet-tutkijankoulutusverkoston johtoryhmän jäsen 2012–2015.
Tutkimusyksikkö
Merkittävimmät julkaisut
Kaisa Koskinen & Nike Pokorn (eds) (2021) Routledge Handbook of Translation and Ethics. London & New York: Routledge.
Koskinen, Kaisa (2020). Translation and Affect. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
D’hulst, Lieven & Kaisa Koskinen (eds) (2020). Translating in Town. A history of local translation policies during the European 19th century. London: Bloomsbury.
Koskinen, Kaisa, Jaana Vuori & Anni-Kaisa Leminen (toim.) (2018). Asioimistulkkaus. Monikielisen yhteiskunnan arkea. Tampere: Vastapaino.
Dam, Helle & Kaisa Koskinen toim. (2016). The translation profession: centres and peripheries. Special issue of JoSTrans n:o 25. http://www.jostrans.org/issue25/issue25_toc.php
Tytti Suojanen, Kaisa Koskinen & Tiina Tuominen (2015). User-Centered Translation. Routledge.
Koskinen. Kaisa & Outi Paloposki (2015). Sata kirjaa, tuhat suomennosta. Kaunokirjallisuuden uudelleenkääntäminen. Helsinki: SKS.
Koskinen. Kaisa (2008). Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation. St. Jerome, Manchester, (now Routledge).
Koskinen, Kaisa (2000). Beyond Ambivalence. Postmodernity and the Ethics of Translation (PhD), Acta Universitatis Tamperensis 774, 2000. http://acta.uta.fi/pdf/951-44-4941-X.pdf.
Uusimmat julkaisut
Käyttäjäkeskeisen kääntämisen periaatteet selkokielimukauttajan tukena
Koskinen, K., 2025, Tutkimusretkellä selkokieleen. Lindholm, C. & Leskelä, L. (toim.). Helsinki: Gaudeamus, s. 172-186Tutkimustuotos: Luku › Tieteellinen › vertaisarvioitu
Managing Positionality: Reflexivity as a Key to Robust Research in Translation Studies
Hokkanen, S. & Koskinen, K., 2025, Positionalities of Translation Studies: On the Situatedness of Translation Research. Elsherif, G. & Sobesto, J. (toim.). Bloomsbury Academic, s. 197-213 17 Sivumäärä (Bloomsbury Advances in Translation).Tutkimustuotos: Luku › Tieteellinen › vertaisarvioitu
Roundtable: Reflecting on the Past, Present, and Future of the Translation Industry
dePalma, D., Faes, F., Khalifa, A.-W., Koskinen, K., Orrego-Carmona, D., Risku, H. & Lambert, J., 2025, The Routledge Handbook of the Translation Industry. Walker, C. & Lambert, J. (toim.). Routledge, s. 545-560 16 Sivumäärä (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies).Tutkimustuotos: Luku › Tieteellinen › vertaisarvioitu
Translating at Work: Identifying and contextualizing paraprofessional translatoriality in organizations
Koskinen, K., 2025, Field Research on Translation and Interpreting. Rogl, R., Schlager, D. & Risku, H. (toim.). John Benjamins, s. 36-54 18 Sivumäärä (Benjamins Translation Library; Vuosikerta 165).Tutkimustuotos: Luku › Tieteellinen › vertaisarvioitu
USABILIDADE COMO ENFOQUE DE COLABORAÇÃO MULTIPROFISSIONAL: UM ESTUDO DE CASO DIDÁTICO SOBRE TRADUÇÃO CENTRADA EM USUÁRIAS/OS
Suojanen, T., Koskinen, K., Tuominen, T., Carvalho da Silva, M. C. C. (Kääntäjä), Bastos Rocha, C. (Kääntäjä), Dourado, J. B. (Kääntäjä), Pimentel da Silva , L. V. (Kääntäjä) & Ferreira Alves , V. (Kääntäjä), 2025, julkaisussa: Revista Belas Infiéis. 14, 2, s. 1-21 21 SivumääräTutkimustuotos: Artikkeli › Tieteellinen › vertaisarvioitu
Käsitteet tieteellisessä tutkimuksessa
Koskinen, K., 2024, Tutkimusopas: Käännöstiedettä opinnäytteisiin. Korhonen, A., Pitkäsalo, E. & Hokkanen, S. (toim.). Tampereen yliopisto, s. 40-47 8 Sivumäärä (Tampere Studies in Language, Translation and Literature; nro B9).Tutkimustuotos: Luku › Ammatillinen
Kääntäjien kouluttajat Alicen alasimessa
Koskinen, K., 2024, julkaisussa: Mikael : Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti. 17, 1, s. 230-233Tutkimustuotos: Artikkeli › Tieteellinen
Petrilli Susan Ji Meng eds. Intersemiotic Perspectives on Emotions: Translating Across Signs, Bodies and Values Creative, Social and Transnational Perspectives on Translation 2 London; New York Routledge 2023
Koskinen, K., 2024, julkaisussa: Translation in Society. 3, 1, s. 126-132Tutkimustuotos: Artikkeli › Tieteellinen
Teoreettinen opinnäytetyö
Koskinen, K., 2024, Tutkimusopas: käännöstiedettä opinnäytteisiin. Korhonen, A., Pitkäsalo, E. & Hokkanen, S. (toim.). Tampereen yliopisto, s. 241-248 6 Sivumäärä (Tampere Studies in Language, Translation and Literature; nro B9).Tutkimustuotos: Luku › Ammatillinen
Tieteellisestä tietämisestä
Koskinen, K., jouluk. 2024, Tutkimusopas: käännöstiedettä opinnäytteisiin. Korhonen, A., Pitkäsalo, E. & Hokkanen, S. (toim.). Tampere: Tampereen yliopisto, s. 8-16 8 Sivumäärä (Tampere Studies in Language, Translation and Literature; nro B 9).Tutkimustuotos: Luku › Ammatillinen