

Tuija Kinnunen
Fields of expertise
Expertise in translated and/or interpreted legal communication, accessibility of communication, multilingual crisis communication
Top achievements
Science in Finnish Award from the Helsingin Sanomat Foundation for the Finnish book Saavutettava viestintä (in Engl. "Accessible communication" edited with Maija Hirvonen, 2022
Pearl of Wisdom -prize Tiedon helmi from the Finnish Association of Translators and Interpreters, 2018
Research topics
Multilingual communication, multilingual crisis communication
Accessibility, especially linguistic accessibility, language rights in multilingual communities
Court interpreting, legal interpreting, professional co-operation and collaboration in courtroom, multimodality of the court communication
Legal translation, legal concepts, legal terminology, comparative legal linguistics
Agency in translation and interpreting
Mediation in translator and interpreter education
Cultural adaptation in targeting and/or tailoring of translated communication
Selected publications
Määttä, Simo, Tuija Kinnunen, Svetlana Probirskaja & Päivi Kuusi 2022. Improving communication with migrants for crisis preparedness in Finland: Lessons learned from COVID-19. Research Report. Helsinki: University of Helsinki.
Koskinen, Kaisa & Tuija Kinnunen 2022. Mediation in FL learning: from translation to translatoriality. Stridon 2:1, 5–29.
Hirvonen, Maija & Tuija Kinnunen 2020. Accessibility and linguistic rights. The Routledge Handbook of Translation and Ethics. Kaisa Koskinen & Nike K. Pokorn (eds.). London: Routledge, 470–483.
Kinnunen, Tuija 2017. Körperlich-räumliche Aspekte gedolmetschter Interaktion im Gericht. Trans-Kom. Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation 10:1, 45–74.
Salmi, Leena & Tuija Kinnunen 2015. Training translators for accreditation in Finland. Interpreter and Translator Trainer 9:2.
Kinnunen, Tuija 2013. Translatorisches Handeln im Kontext des Gerichtsdolmetschens in Finnland. Trans-Kom. Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation, 70−91
Kinnunen, Tuija & Gun-Viol Vik-Tuovinen 2013. Familiarity with case material – threat to impartiality or necessary precondition for quality in court interpreting in criminal trials? Pradas Macías, E.M. & García Becerra, O. & Barranco-Droege, R. (toim.) Quality in Interpreting: Widening the Scope, 1. Granada: Comares, 245–266.
Kinnunen, Tuija 2010. Gerichtsdolmetscher – Hilfsmittel der Interaktion oder Akteur in gemeinsamer Tätigkeit? Werner Kallmeyer, Ewald Reuter & Jürgen F. Schopp (Hg.) Perspektiven auf Kommunikation. Festschrift für Liisa Tiittula zum 60. Geburtstag. Berlin: Saxa Verlag, 245–256.
2010 Kinnunen, Tuija & Koskinen, Kaisa (eds.) 2010. Translators' Agency. Edited e-Book. Tampere: Tampere University Press.
Latest publications
Bereitschaft zur mehrsprachigen Krisenkommunikation in der Covid-19-Pandemie: Digitale Behördenkommunikation in Finnland und Deutschland
Kinnunen, T., 7 Nov 2025, Kulturen, Konvergenzen und Kommunikation: Begegnungen zwischen Finnland und dem deutschsprachigen Raum. Pantermöller, M., Järventausta, M., Kolehmainen, L. & Kujamäki, P. (eds.). Uusfilologinen yhdistys - Nyfilologiska föreningen, p. 11-46 (Mémoires de la Société Néophilologique; vol. CXIV).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › Scientific › peer-review
Multilingual accessibility of websites in relation to translation policies: Municipal websites in the Helsinki metropolitan area during the COVID-19 pandemic
Kinnunen, T., Kuusi, P. & Määttä, S., 6 Nov 2025, (E-pub ahead of print) In: Translation in Society. 28 p.Research output: Contribution to journal › Article › Scientific › peer-review
Selkokieli saavutettavan viestinnän kentällä
Kinnunen, T., May 2025, Tutkimusretkellä selkokieleen. Lindholm, C. & Leskelä, L. (eds.). Helsinki: Gaudeamus, p. 41-55Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › Scientific › peer-review
Kääntämistietoisuus koronakäännöksiä koskevissa laatukäsityksissä
Kuusi, P., Kinnunen, T., Määttä, S. K. & Probirskaja, S., 2024, In: Mikael : Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti. 17, 1, p. 73-88Research output: Contribution to journal › Article › Scientific › peer-review
Kohderyhmätietous monikielisen kriisiviestinnän asiantuntijatyössä koronapandemian aikana
Määttä, S. K., Kinnunen, T., Kuusi, P. & Probirskaja, S., 21 Dec 2024, In: Työelämän tutkimus. 22, 4, p. 555-587Research output: Contribution to journal › Article › Scientific › peer-review
Kyselytutkimukset ja haastattelut
Kinnunen, T., 2024, Tutkimusopas : käännöstiedettä opinnäytteisiin. Korhonen, A., Pitkäsalo, E. & Hokkanen, S. (eds.). Tampereen yliopisto, p. 190-203 (Tampere Studies in Language, Translation and Literature; no. B 9).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › Professional
The interplay between linguistic and non-verbal communication in an interpreter-mediated main hearing of a victim’s testimony
Määttä, S. & Kinnunen, T., May 2024, In: Multilingua. 43, 3, p. 299-330Research output: Contribution to journal › Article › Scientific › peer-review
Improving communication with migrants for crisis preparedness in Finland: Lessons learned from COVID-19
Määttä, S. K., Kinnunen, T., Probirskaja, S. & Kuusi, P., 1 Nov 2022, Finland: University of Helsinki.Research output: Book/Report › Commissioned report
Mediation in FL learning: From translation to translatoriality
Koskinen, K. & Kinnunen, T., Jun 2022, In: Stridon. 2, 1, p. 5-29Research output: Contribution to journal › Article › Scientific › peer-review
Monikielinen viestintä ja kääntäminen koronapandemian aikana Suomessa: haasteet ja hyvät käytännöt
Määttä, S. K., Kinnunen, T., Probirskaja, S. & Kuusi, P., 1 Dec 2022, Suomi: Helsingin yliopisto.Research output: Book/Report › Commissioned report