Ennakkotiedoista poiketen kurssista ei järjestetä luentoja kevätlukukaudella 2014. Sen sijasta kurssin voi suorittaa 1.-4. periodilla sähköisellä kirjatentillä JA tehtävillä. Tentittävä teos on Suojanen, Koskinen & Tuominen 2012. Käyttäjäkeskeinen kääntäminen (TamPub: http://tampub.uta.fi/handle/10024/66333)
Tenttiäksesi kurssin toimi seuraavasti:
Käy varaamassa itsellesi sopiva tenttiaika sähköisestä tenttipalvelusta https://tenttis.uta.fi/login/. Saat palautteen tentistä sähköpostitse. Palautteen saatuasi valitse kirjasta kaksi tehtävää.
HUOM. Opetus peruttu torstaina 12.9.
Ei kirjatenttimahdollisuutta
Projekti on osa kauppatieteiden ja politiikan tutkimuksen maisteriopintojen monitieteistä kokonaisuutta, jossa kansainvälisiä rahoitusmarkkinoita tarkastellaan eri näkökulmista. Työmenetelmänä on suomenkielisen käännöksen valmistaminen teoksesta Yanis Varoufakis: The Global Minotaur. Teoksen julkaisee suomeksi Vastapaino. Käännöstieteen opiskelijoiden lisäksi opintojaksoon osallistuu yhteiskuntatieteilijöitä.
Lisätietoa saa JKK:n kurssikuvauksesta ja kurssista vastaavilta opettajilta.
HUOM: Kääntämisen opiskelijat ilmoittautuvat tämän kurssin sähköisen ilmoittautumisen kautta.
This course will give an introduction to three areas of multilingual communications which are not traditional translation, but are often performed by translators: Machine Translation post-editing, marketing localization and transcreation, and multilingual Search Engine Optimization (SEO). In addition to these, students will do independent research on a fourth area.
At the end of the course, students will know what kind of work these areas involve, what is being discussed about them currently, and might even have a goal of getting further training in one or more of them.
Course work includes lectures (in general every other week, one longer session possible), individual reading, writing of essays, and a final exam.
Rakenteellisten ja sanastollisten piirteiden, rytmisen rakenteen, metaforien, puheenomaisuuden ja muiden narratologisten piirteiden tarkastelua suomennettuja kaunokirjallisia tekstejä analysoimalla. Lopputyönä tekstianalyysi.
Opintojakso koostuu harjoituskurssista ja sen yhteydessä suoritettavasta kirjallisuudesta. Kurssilla tehdään luovuusharjoituksia ja kehitetään havainnointi-, assosiointi- ja eläytymiskykyä
Itkonen ym. 2011, Uusi kieliopas; Iisa ym. 2012 Kielenhuollon käsikirja; Kielitoimiston oikeinkirjoitusopas 2012; valikoima artikkeleita ja verkkomateriaalia