Skip to main content
You are browsing the curriculum of a past academic year (2019–2020).
Do you want to change to the ongoing academic year?
Course unit, curriculum year 2019–2020
ENYS14

Managing and Mediating Multilingualism, 5 cr

Tampere University
Teaching periods
Active in period 3 (1.1.2020–1.3.2020)
Active in period 4 (2.3.2020–31.5.2020)
Course code
ENYS14
Language of instruction
English
Academic year
2019–2020
Level of study
Advanced studies
Grading scale
General scale, 0-5
Persons responsible
Responsible teacher:
Arja Nurmi
Responsible organisation
Faculty of Information Technology and Communication Sciences 100 %
Common learning outcomes
International outlook and global responsibility

Multilingualism is a phenomenon related to individuals and societies. On a societal level, managing multilingualism involves language and translation policies, whether official or unofficial. These policies manifest themselves in decisions on what languages are used in official contexts such as legislation and government or what languages are taught at school. Translation policies define what texts are translated from e.g. the majority language to minority languages and in what contexts the aid of an interpreter is provided. Translation practices also influence the choice of texts to be translated more broadly.

On the level of spoken and written communication, individuals negotiate their communicative practices in context. The linguistic resources available to each speaker and their interlocutors, each writer and their (assumed) readers are unique to each communicative situation and the choice of mono- or multilingual practices depends on these resources. In multilingual communicative situations, it is common to see mediation, where individual speakers take it upon themselves to translate and interpret the communication of others in order to facilitate the exchange of information. This can also take the form of accommodation, where speakers or writers adjust to the linguistic proficiency of others.

This course investigates the linguistic choices societies and individuals make to facilitate or impede communication. The relevant research has been carried out in both linguistics and translation studies, and the course combines viewpoints from both fields. In addition to language and translation policies, approaches such as translanguaging, mediation, translatorial action, and identity work are covered.
Learning outcomes
Studies that include this course
Completion option 1

Participation in teaching

13.01.2020 20.04.2020
Active in period 3 (1.1.2020–1.3.2020)
Active in period 4 (2.3.2020–31.5.2020)