Saksan kielen, kulttuurin ja kääntämisen kandidaattiohjelma
Osaamistavoitteet
Huk-tutkinnon suorittanut kandidaatti: - kykenee aktiiviseen vuorovaikutukseen työelämässä - tuntee oman tutkinto-ohjelmansa tieteenalan perusteet ja osaa seurata oman alansa kehitystä - tuntee tieteellisen ajattelun ja työskentelytapojen periaatteet - ymmärtää tieteen ja tutkimuksen etiikan perusperiaatteet - osaa kirjoittaa tieteellistä tekstiä siten, että merkitsee muiden tekemästä työstä lainaamansa tai referoimansa osuudet tieteenalalla vakiintuneilla tavoilla - osaa hankkia tieteellistä tietoa, arvioida sitä kriittisesti ja soveltaa sitä oman alansa tutkimuskysymysten ratkaisemiseen - osaa käyttää suomen ja ruotsin kieltä tasolla, joka julkisyhteisöjen henkilöstöltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain (424/2003) 6 §:n 1 momentin mukaan vaaditaan valtion henkilöstöltä kaksikielisessä viranomaisessa ja joka on tarpeen oman alan kannalta - osaa käyttää vähintään yhtä vierasta kieltä tasolla, joka mahdollistaa oman alan kehityksen seuraamisen ja kansainvälisessä ympäristössä toimimisen - osaa käyttää tietotekniikkaa työelämän edellyttämällä perustasolla
HuK-tutkinnon suorittaneella on seuraavat alansa taidot ja tiedot:
Viestintäosaaminen: Opiskelija osaa - kommunikoida sujuvasti saksaksi ja suomeksi erityyppisissä puhetilanteissa - tuottaa tieteen ja työelämän keskeisiä tekstejä - argumentoida systemaattisesti ja arvioida toisten suullisia ja kirjallisia tekstejä - soveltaa omaksumaansa tietoa toisten kulttuurien konventioista omassa suullisessa ja kirjallisessa tuotannossaan
Sisältöosaaminen: Opiskelija - hallitsee saksan kielen keskeiset rakenteet ja keskeisen sanaston - pystyy analysoimaan ja selittämään saksan kielen rakenteita sekä vertaamaan niitä vastaaviin suomen kielen rakenteisiin - tuntee saksankielisten maiden kulttuurien erikoispiirteet ja niiden historian - hallitsee kieli- ja kirjallisuustieteen tai käännöstieteen keskeiset käsitteet ja tutkimusmenetelmät sekä osaa soveltaa niitä opinnäytetyössään
Lisäksi tutkinto-ohjelmasta valmistuneella kääntämisen ja tulkkauksen opintopolun sekä monikielisen viestinnän ja käännöstieteen perusteet ja kääntäjän suomen opinnot suorittaneella humanististen tieteiden kandidaatilla on seuraavat viestinnälliset ja sisällölliset taidot: - tuntee ammattimaisen monikielisen käännös- ja tulkkausviestinnän perusperiaatteet - osaa kääntää yleiskielisiä tekstejä saksasta suomeksi ja yksinkertaisia yleiskielisiä tekstejä suomesta saksaksi - pystyy tulkkaamaan lyhyitä puhejaksoja saksasta suomeksi ja suomesta saksaksi arkipäiväisissä tilanteissa - tuntee terminologian perusperiaatteita ja ymmärtää niiden yhteyden kääntämisessä - osaa tuottaa tilanteeseen sopivaa ja viestinnällisesti soveltuvaa suomen kieltä ja huoltaa suomenkielistä tekstiä - tuntee käännös- ja tulkkaustutkimuksen perusteet
avaa kaikki
sulje kaikki
avaa kaikki
Saksan kielen, kulttuurin ja kääntämisen kandidaattiohjelma
Suoritettava A3 tai A4, lisäksi voi suorittaa jommankumman näistä jaksoista tai A13:n. A13:een kelpaavat suorituksiksi syventävien opintojen vaihtoehtoiset erikoistumisopintojaksot eli SAKW-, SAKK- ja SAKD-jaksot.