Additional prerequisite: subunit Basics of Interpreting from TRMU1 Translation and Interpreting in Theory and Practice.
Further recommendations: MVKS15S Law and Administration Translation Seminar German–Finnish or MVKS16S Law and Administration Translation Seminar Finnish–German.
Corresponding course units in the curriculum
School of Language, Translation and Literary Studies
Curricula
2012 –
2015
Upon successful completion of the course unit, the student will understand the roles of the state authorities and the interpreter and their tasks and responsibilities in court interpreting situations. The student will be able to work according to interpreter's professional and ethical principles and the law. The student will know how to prepare for an assignment, will be familiar with common background material and will be able to use it in their work. They will have basic competence in court interpreting and will also have the ability to work in situations involving multiple interpreters. They will know how to appropriately use prima vista and whispered interpreting techniques.
Contents
Court interpreter's professional and ethical practices, interpreter's practices with authorities. Agents in court interpreting, legal processes, and common interpreting situations. Common background material for court interpreting. Prima vista interpreting and whispered interpreting. Interpreting assignments. Evaluation of student's own preparation and interpreting processes, peer evaluation.
Teaching language
Finnish
Modes of study
Option
1
Available for:
Degree Programme Students
Other Students
Open University Students
Doctoral Students
Exchange Students
Participation in course work
In
Finnish
Evaluation
Numeric 1-5.
Evaluation
Numeric 1-5.
Belongs to following study modules
School of Language, Translation and Literary Studies