Nopea tilannearviointi, tapauskohtaisen asia-, kieli- ja kulttuuriaineksen kartuttamisen ja mieleen painamisen tehostuminen, muistitoimintojen ja konsekutiivitekniikan kehittyminen, kyky toimia dialogitulkkina esitutkinnassa ja tuomioistuinkäsittelyssä, eettinen ammattikäyttäytyminen, oikeudellisen vastuun tiedostaminen, kyky osallistua asiantuntevasti oikeustulkkausta käsittelevään keskusteluun.
Sisältö
Perehtyminen esitutkintaan ja oikeudenkäyntiprosessiin kansallisissa tuomioistuimissa, perehtyminen rikos- ja siviilioikeudenkäymiskaariin kummallakin työkielellä, roolipelejä, tulkkina toimiminen: roolin rajaaminen, toiminnalliset ja kielelliset ratkaisut, tulkkaustilanteiden analyysi, konsekutiivi-, simultaanikuiskaus- ja prima vista -menetelmien harjoittelu, toimeksiantoon valmistautuminen, asiakkaiden ohjaus, tilanteeseen vaikuttaminen ja tilanteeseen sopeutuminen, tarkennuskysymykset ja vuorottelu, harjoitukset valmistautumistehtävineen ja palautekeskusteluineen.
Vaadittavat opintosuoritukset
Osallistuminen seminaareihin ja harjoituksiin.Tutustumiskäynnit tehtävineen. Laadullisesti ja määrällisesti riittävä tulkkausnäyttö.
Arviointi
ja arviointiperusteet
Numerolla 1-5.
Arviointi perustuu tulkkausnäyttöön seminaareissa.
Suositellut suoritusajankohdat
5. vuosi
Kirjallisuus/Oppimateriaali
Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto 2001. Oikeustulkkausohjeet ja Oikeustulkin ammattisäännöstö; Kadrić, M. 2006. Dolmetschen bei Gericht. Erwartungen - Anforderungen - Kompetenzen.