Osa yleisen käännöstieteen opintokokonaisuuden opintojaksoista on suoritettavissa myös kirjatentteinä tai ainoastaan kirjatentteinä. Tarkemmat tiedot kirjatenteistä ovat Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen perusteiden sekä Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen maisteriopintojen tenttitiedoissa: perusteet, maisteriopinnot. Katso myös opintojakson TRSU09 Suomen kielen erityiskysymyksiä tenttitiedot.
Kirjatenttimahdollisuus 18.4.2013
Tentittävä materiaali
Akavan Erityisalat: Käännösalan ammatissa.
Hatim, B. & Munday, J. 2004. Translation. An advanced Resource Book. London: Routledge. (Luettavissa elektronisesti Tampereen yliopiston kirjastotietokannan Tamcatin kautta.)
Konttinen, Kalle & Veivo, Outi. 2008. Kääntämisen arviointi työelämässä ja koulutuksessa. MikaEL Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu.
Kääntäjä-lehden vuosikerta 2011 (numerot 1-4)
Massey, Gary & Ehrensberger-Dow, Maureen. 2011. Investigating Information Literacy: A Growing Priority in Translation Studies. Across Languages and Cultures 12 (2), s. 193–211. Luettavissa e-lehtenä Nelli-portaalin kautta.
Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto: Tekijänoikeudet.
Kurssin voi suorittaa joko 2. periodilla pidettävillä luennoilla ja siellä annettavilla tehtävillä TAI 2.-4. periodilla sähköisellä kirjatentillä (myös kesätenttinä, ks. tenttis) ja tehtävillä. Tentittävä teos on Suojanen, Koskinen & Tuominen 2012. Käyttäjäkeskeinen kääntäminen (TamPub: http://tampub.uta.fi/handle/10024/66333)
Jos valitset tentin + tehtävät, toimi seuraavasti:
Käy varaamassa itsellesi sopiva tenttiaika sähköisestä tenttipalvelusta https://tenttis.uta.fi/login/. Saat palautteen tentistä sähköpostitse. Tentin suoritettuasi valitse kirjasta kaksi tehtävää.
Kirjatenttimahdollisuus 24.1. ja 18.4.
Tenttikirjallisuus
Heikkinen, Vesa, Hiidenmaa, Pirjo & Tiililä, Ulla 2000. Teksti työnä, virka kielenä. Helsinki: Gaudeamus.
Kang, Ji-Hae 2008. Institutional translation. Teoksessa Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 141–145. Toim. Mona Baker & Gabriela Saldanha. London & New York: Routledge.
Koskinen, Kaisa 2008. Translating Institutions. An Ethnographic Study of EU Translation. Manchester: St. Jerome.
Mayr, Andrea 2008. Introduction: Power, discourse and institutions. Teoksessa Language and Power. An Introduction to Institutional Discourse, 1–22. Toim. Andrea Mayr. London: Continuum.
Huom: Mikäli et ehtinyt ilmoittautua kurssille ilmoittautumisaikana, ota yhteyttä suoraan kurssista vastaavaan opettajaan.